Dilbilim Çalışmaları » Dilbilim

Archive for Dilbilim

Çeviri Dünyası ve Çeviri Eğitimi (18-19 Aralık 2008)

İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nün düzenlediği, 18-19 Aralık 2008 günleri gerçekleşecek olan Çeviri Dünyası ve Çeviri Eğitimi sempozyumunun programı yayınlandı. Aşağıda yer alan toplantılara katılım serbesttir.
Çeviribilim
18 Aralık 2008 Perşembe

09.15 Kayıt ve Açılış
Şafak Ural
İ.Ü. Rektör Yardımcısı
Korkut Tuna
İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Dekanı

“Çeviri Eğitimi ve Çeviri Dünyasından Ne Anlıyoruz?”
Emel Ergun
Çeviribilim Bölümü, Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı Başkanı

1. Oturum
Oturum Başkanı: Hasan Anamur

10.00-10.20 Bahar Çotur
“Konferans Çevirmenliğinde Meslek Örgütünün İşlevi”

10.25-10.45 Osman Kaya
“Çeviri Sektöründe Meslekleşme ve Örgütlenme”

10.45-11.00 Kahve Arası

2. Oturum
Oturum Başkanı: Nilüfer Tapan

11.00-11.20 Mehmet Moralı
“Çevirmenlerin Mesleki Örgütlenmelerinin Yayın Dünyası ve Çeviri Eğitimi Üzerine Etkileri”

11.25-11.45 Sertaç Canpolat
“Altyazı ve Dublaj Çevirisi: Küreselleşen Serbest Piyasanın Türkiye Özelindeki Ucuz İşgücünde Mesleki Sorunlar”

12.00 – 13.00 Öğle Yemeği

3. Oturum
Oturum Başkanı: Işın Bengi

13.00-13.20 Hasan Anamur
“Çevirmen Olunur mu? Çevirmen Doğulur mu?”

13.25-13.45 Dilek Yazıcı
“Çeviri Eğitimi ve Staj Uygulaması”

13.45-14.00 Kahve Arası

4. Oturum
Oturum Başkanı: Yusuf Eradam

14.00-14.20 Aydın Arıtan
“Resmin Bütününü Görmek”

14.25-14.45 Hülya Kaya
“Yazın Çevirisinde Çevirmen ve Yayınevlerinin Farklı Tutumlarının Kaynağı Olarak Kalite Anlayışı”

14.50-15.10 Eyüp Sarıtaş
“Türkiye’de Akademik Çince Çeviriler ve Sorunlar”

15.15-15.30 Kahve Arası

15.25-16.25 Panel: “AB Sürecinde Çeviride Kalite Standartları”
Yöneten: Nedret Kuran Burçoğlu
Işın Bengi, Osman Kaya, Turgay Kurultay

19 Aralık 2008 Cuma

1. Oturum
Oturum Başkanı: Füsun Ataseven

10.00–10.20 Ayşe Banu Karadağ
“‘Edebiyatta Tercümenin Rolü’nün Çeviri Eğitimi Açısından İrdelenmesi”

10.25–10.45 Sevcan Yılmaz
“Çeviribilimdeki Paradigma Değişikliğinin Çeviri Kuramı Eğitimine Yansımaları”

10.45–11.00 Kahve Arası

2. Oturum
Oturum Başkanı: Okşan Atasoy

11.00–11.35 Eylem Alp - Rana Kahraman
“Mülteci Çevirmenliği Sorunlarının Çeviri Eğitimi Açısından Tartışılması”

11.40–12.00 Esra Özkaya Saltoğlu
“Konferans Çevirmenliği Eğitiminin Sınırları ve Sorunlarının Tartışılması”

12.00–13.15 Öğle Yemeği

3. Oturum
Oturum Başkanı: Elif Daldeniz

13.15–13.35 Sabri Gürses
“Eğitim, Bilgi Kaynakları ve Çeviri Pratiği Arasındaki İlişki”

13.40–14.05 Sinem Canım
“Çeviri Endüstrisinin Bugünkü Koşulları ve Terminoloji Yönetimi”

14.10–14.25 Kahve Arası

4. Oturum
Oturum Başkanı: Emine Demirel

14:25-14:45 Neslihan Demez
“Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Piyasası Etkileşimi”

14:50-15.10 Taner Karakoç
“Halkla İlişkiler Bağlamında Basın Duyurusu Metinlerinin Çevirisi”

15:15-15:35 Turgut Ağar
“Çeviri Eğitiminde Uzmanlık Alanı Dersleri”

15:40-15:55 Kahve Arası

16.00- 17.00 Panel: “Yayıncılık Dünyası ve Çeviri Sorunları”
Yöneten: Çağlar Tanyeri
Serhat Baysan, Mehmet Moralı, Betül Parlak, Necdet Neydim

Yorumlar

KELIMELERIN DILI

Kullandigimiz dilin kelimeleri nereden geliyor hic merak ettiniz mi?

KELIMELERIN DILI
5 Nisan Cumartesi 17:00

Bogazici Universitesi Ogretim Gorevlisi Dr. Bulent Aksoy

Etimoloji koken bilgisi anlamina gelir ki bugun bizler tarafindan ihmal edilen bir konu.

Oysa, kimi zaman gunluk hayatin icerisinde bu yonunun farkinda bile olmadan kullandigimiz kelimelerin nereden ve hangi kulturden geldigini bilmek, bizi insanligin kultur tarihine kadar goturur. Bir kelimenin kokenini arastirirken tipki bir arkeoloji kazisi yapiyormuscasina, kazdikca ve kesfettikce gecmisin derinliklerine dogru yolculuk ederken bulabiliriz kendimizi.

Kendi dilinin kelimelerinin nereden ve hangi kulturden geldigini bilmek aslinda insani ulusal kimliginin gecmisine kadar goturur.

Bogazici Universitesi’nde 15 yildir etimoloji dersleri vermekte olan ogretim gorevlisi Dr. Bulent Aksoy’un bu ogretici ama ayni zamanda eglenceli seminerine davetlisiniz.

Seminerimize katilim ucretsizdir.
Lutfen telefon veya e-mail yolu ile onkayit yaptiriniz.

Yeni Yuksektepe Kultur Dernegi Sisli Subesi

0212 267 47 88
0554 324 23 09

sisli@yeniyuksektepe.org.tr
www.yeniyuksektepe.org.tr

Yorumlar (1)

Linguistics and NLP Lectures @ Boğaziçi University: Dr Miriam Butt

“Dear All,

Next week Dr. Miriam Butt of Konstanz University will be visiting Boğaziçi University and giving lectures. The topic, place and hours of the lectures are as follows.

Monday March 10; 10:00-12:00 (TB480) Case+Semantics in South Asian Languages
Monday March 10; 15:00-17:00 (TB480) Background on LFG, architectural issues, etc.
Wednesday March 12; 10:00-12:00 (TB480) ParGram — computational parallel grammars and applications
Wednesday March 12; 12:00-14:00 (Computer Lab in TB 140) Machine Translation, Question-Answering Systems, Computer Assisted Language Learning, etc.
Wednesday March 12; 15:00-17:00 (Computer Lab in TB 140) Machine Translation, Question-Answering Systems, Computer Assisted Language Learning, etc. cont.

All interested in computational linguistics and/or wants to find out how linguists contribute to the field are strongly urged to attend particularly the lectures on LFG and ParGrs as well as the practice sessions.

See you all,

Prof. Dr. Sumru Özsoy

Bati Dilleri ve Edebiyatlari Bölümü
Fen-Edebiyat Fakültesi
Bogazici Üniversitesi
Bebek 34342 Istanbul
tel: (90 212) 359 6623
fax: (90 212) 287 2470″

Yorumlar

21. Dilbilim Kurultayı Konaklama Bilgisi

21. Dilbilim Kurultayı’na katılacaklar için önemli bir not:

Sayın Katılımcı,

XXI. Ulusal Dilbilim Kurultayı süresince sizleri ağırlayacağımız konaklama yerlerinden Suphi Öner Öğretmen Evi’nde yer kalmamıştır. Konaklama için diğer seçeneğimiz olan Sultaşa Oteli’nden adınıza yer ayırtabilmemiz için 26 Mart 2007 tarihine kadar Katılım Formlarınızı doldurmanızı rica ederiz.

Yardımınız için teşekkür ederiz.

Serap Yelkenaç

Yorumlar (1)

12th Meeting of International Clinical Phonetics and Linguistics Association

12th Meeting of ICPLA
Short Title: ICPLA12

Date: 25-Jun-2008 - 28-Jun-2008
Location: Istanbul, Turkey
Contact: Seyhun Topbas
Contact Email: dilkom@anadolu.edu.tr
Meeting URL: http://www.icpla2008.org/

Linguistic Field(s): Applied Linguistics

Meeting Description:

Presentations discuss all areas of the interaction of speech and language
disorders with phonetics and linguistics.

The ICPLA Congress, which takes place every two years, is a great opportunity
for researchers and clinicians working in the field of clinical phonetics and
linguistics, speech and language pathology, audiology, voice and related fields
to language, speech and hearing disorders in both children and adults. Every
congress held in different parts of the world illustrated an in-depth of
innovative and interesting research in the field. We envisage that the
forthcoming congress will add new directions and enthusiasm to the developing
field of clinical phonetics & linguistics and speech & language therapy
profession in Turkey.

The platform of plenary talks, papers and poster presentations will cover a wide
range of topics relevant to the theoretical, experimental, clinical,
cross-linguistic, multi-linguistic aspects of speech and language processing,
hearing, perception and production from peripheral to central deficits.

We look forward to seeing you in Istanbul; in the world’s city of natural
beauty, as being the bridge between the continents and cultures, and the cradle
of the civilizations.

Yorumlar